23021. 제주 4.3의 돌(The Stones of State Violence) / SungWoo Park

Introduction

위치 | 제주특별자치도 서귀포시 남원읍 신례리 수악주둔소
용도 | 현장유적박물관 (문화 및 집회시설)
대지 면적 | 3,547㎡
건축 면적 | 134㎡

Location | Suak Outpost, Sinrye-ri, Namwon-eup, Seogwipo-si, Jeju-do
Program | Site Relics Museum (Culture and assembly facilities)
Site Area | 3,547㎡
Building Area | 134㎡








Agenda

[기억]
제주도 서귀포시 남원읍 신례리에 위치한 수악주둔소는 1949년 군경토벌대의 지시에 따라 지역민들의 출역으로 조성되었던 석성(石城)주둔소이다. 무장대의 활동이 사그라든 시기였지만, 제주 4.3사건의 공포와 폭력은 여전했다. 위 구술 채록을 통해 건설과정 뿐만 아니라 보초 및 토벌에도 민간인 동원이 있었고, 그 과정에서 국가폭력이 비일비재했음을 알 수 있다.

[확장성]
제주 4.3사건은 민간인에게 자행된 국가적, 간접적, 그리고 구조적 폭력 사건이다. 정도의 차이만 있을 뿐, 우리는 여전히 전세계에서 벌어지고 있는 이러한 폭력을 목도할 수 있다. 제주 4.3사건의 이해와 교훈을 담아 수악주둔소가 특수해를 넘어 보편해를 품는 장소가 되도록 해야 한다.

[제안]
동원된 주민의 증언과 시간적 층위을 추적하는 것이 무엇보다 중요하고, 이를 바탕으로 보다 정확한 가치를 만들어내야 한다. 또한 제주에서 돌이 가지는 지리적/역사적 가치를 존중하되, 원형으로부터 이미 훼손되고 풍화된 지금의 물성과 모습을 그대로 박제하려고 하기보다는, 시간이 지나 설령 풍화가 더 진행되더라도 사람들로 하여금 올바른 기억하기-를 가능하게 해야 한다. 한편, 불가피한 어려운 진입 환경을 받아들이고 신례천 생태탐방로라는 근접해 있는 가능성을 최대한 활용해야 한다.

<제주 4.3의 돌>은 이러한 생각을 바탕으로 제안하는 현장유적박물관이자 인권 교육의 파빌리온이며, 동시에 생태탐방로 등산객들을 위한 넉넉한 중간 쉼터이기도 하다.

[Remembering]
Suak Outpost, located in Sinrye-ri, Namwon-eup, Seogwipo-si, Jeju-do, is a Stone-Castle Outpost, which was created as a discharge for local residents in 1949 under the direction of the Military Police Convention. It was a time when the armed forces’ activities died down, but the fear and violence of the Jeju 4.3 Incident remained. From the oral record above, it can be seen that civilian mobilization was not only in the construction process but also in the guard and subjugation, and state violence was common in the process.

[Expandability]
The Jeju 4.3 Incident was a case of national, indirect, and structural violence committed against civilians. There are only differences in degree, but we can still see this violence going on around the world. With the understanding and lessons of the Jeju 4.3 Incident, the Suak prison should be made a place that embraces the universal solution beyond the complementary solution.

[Suggestion]
Tracking the testimony and temporal layers of mobilized residents is of paramount importance, and based on this, more accurate value should be created. It should also respect the geographical and historical values of stones in Jeju, but rather than trying to keep the current physical properties and appearance that have already been damaged and weathered from the original form, it should enable people to remember correctly even if weathering progresses further over time. On the other hand, it is necessary to accept the inevitable difficult entry environment and make the most of the close possibility of the Sinryecheon Ecological Trail.

Based on this idea, <Jeju 4.3 Stone> is a proposed on-site heritage museum and a pavilion for human rights education, and at the same time is a generous intermediate shelter for hikers on the ecological trail.



Concept

수악주둔소에 새로운 개입이 필요하다면, 그것은 우리가 관성적으로 지어온 거대하고 화려한 기념관의 모습이기보다 ‘과거를 기억하기-‘를 넘어 ‘오늘의 삶으로 되살리기’를 가능하게 하는 조심스러운 건축적 개입일 것이다. 그래서 이 땅에 축적된 시간적 층위와 장소적 맥락의 이해를 바탕으로 석성의 의미를 찾고, 사람들로 하여금 그것에 공감하며 머무를 수 있는 장소로 수악주둔소를 전환해보려고 한다.


If a new intervention is needed in the Suak Outpost, it would be a cautious architectural intervention that enables “reviving into today’s life” beyond “remembering the past-” rather than the appearance of a huge and colorful memorial that we have built inertially. Therefore, based on the understanding of the temporal layer and the context of the place accumulated in this land, I will try to find the meaning of Seokseong and convert the Suak Outpost into a place where people can sympathize with it and stay.








Site

신례천 생태탐방로는 서성로(지방도 1119호선)의 한 가운데 ‘송목교’에서 시작된다. 신례천을 따라 난 생태탐방로는 서성로(해발 208m)에서 이승악(해발 460m)까지 이르는 3.1km 거리이며, 수악주둔소를 지나 이승악 오름에 도달한다. 서성로가 건설됨에 따라 신례리가 남북으로 나뉘며, 수악주둔소로 가는 사람길은 신례천 생태탐방로 뿐이다. 수악주둔소를 ‘생태탐방로의 연장선’ 위에 두고 바라보려는 관점은 4.3 당시 주둔소가 지어지는 과정과 오랜 시간 버려져 있던 현재와의 간극을 이어주는 과정에 필수적이다.


The Sinryecheon Ecological Trail begins at Songmokgyo Bridge in the middle of Seoseong-ro (Local Road No. 1119). The ecological trail along Sinryecheon Stream is 3.1km away from Seoseong-ro (208m above sea level) to Yi Seung-ak (460m above sea level), and passes Suak Outpost to reach Yi Seung-ak Orum. With the construction of Seoseong-ro, Sinrye-ri is divided into north and south, and the only way to Suak Outpost is the Sinryecheon Ecological Trail. The view of looking at the Suak Outpost on the “extension of the ecological trail” is essential to the process of building the camp at the time of 4.3 and connecting the gap with the present, which has been abandoned for a long time.

신례천 생태탐방로는 서성로(지방도 1119호선)의 한 가운데 ‘송목교’에서 시작된다. 신례천을 따라 난 생태탐방로는 서성로(해발 208m)에서 이승악(해발 460m)까지 이르는 3.1km 거리이며, 수악주둔소를 지나 이승악 오름에 도달한다. 서성로가 건설됨에 따라 신례리가 남북으로 나뉘며, 수악주둔소로 가는 사람길은 신례천 생태탐방로 뿐이다. 수악주둔소를 ‘생태탐방로의 연장선’ 위에 두고 바라보려는 관점은 4.3 당시 주둔소가 지어지는 과정과 오랜 시간 버려져 있던 현재와의 간극을 이어주는 과정에 필수적이다.


The Sinryecheon Ecological Trail begins at Songmokgyo Bridge in the middle of Seoseong-ro (Local Road No. 1119). The ecological trail along Sinryecheon Stream is 3.1km away from Seoseong-ro (208m above sea level) to Yi Seung-ak (460m above sea level), and passes Suak Outpost to reach Yi Seung-ak Orum. With the construction of Seoseong-ro, Sinrye-ri is divided into north and south, and the only way to Suak Outpost is the Sinryecheon Ecological Trail. The view of looking at the Suak Outpost on the “extension of the ecological trail” is essential to the process of building the camp at the time of 4.3 and connecting the gap with the present, which has been abandoned for a long time.







Design

1. 동측에서 바라보는 풍경

[진입동선-과거/현재/미래의 총체적 풍경]
현재 생태탐방로에서의 진입 방향은 북동쪽이며, 제안하는 새로운 입구에 도달하기 위해서는 주둔소의 동쪽과 남쪽 입면을 거치게 된다. 북쪽(3.1m)과 서쪽(2.9m)에 비해 외성의 높이가 낮은 동쪽(1.5m)과 남쪽(1.6m)은 주둔소를 한눈에 바라볼 수 있는 위치이다. 입구에 도달하기까지 주둔소의 외성과 내성, 메모리얼 월, 가벼운 공중 브릿지, 그리고 내부의 사람들까지 총체적인 풍경이 눈에 들어온다.


1. View from the East

[Entering the line – The whole landscape of the past/present/future]
Currently, the direction of entry from the ecological trail is northeast, and in order to reach the proposed new entrance, it goes through the eastern and southern entrance of the Outpost. The east (1.5m) and south (1.6m), where the height of the outer fortress is lower than that of the north (3.1m) and west (2.9m), are located at a glance at the camp. Until you reach the entrance, you can see the entire landscape, from the exterior and introspection of the Outpost, to the memory wall, to the light air bridge, and to the people inside.


2. 야외 교육 마당

[민묘와 외성의 시간]
60년대 항공사진에서부터 보이기 시작하는 민묘는 4.3 이후, 남쪽 외성의 돌을 이용하여 만들었을 가능성이 크다. 또한 민묘의 조성으로 구체적인 출입구 확인이 어려운 상황이기도 하다. 민묘의 돌은 해체하여 출입구를 확보하고 메모리얼 월을 바라보는 넓은 교육 마당을 조성한다. 200여명이 앉을 수 있는 큰 공간으로, 4.3 희생자 추념식이 진행되는 모습도 상상해볼 수 있다.


2. Outdoor Education Yard

[Time for Minmyo and Exhale]
It is highly likely that Minmyo Shrine, which began to be seen from aerial photographs in the 1960s, was made using stones from the southern outer castle after 4.3. In addition, it is difficult to confirm the specific entrance due to the creation of the Minmyo Shrine. The stone of Minmyo Shrine is dismantled to secure an entrance and create a wide educational yard overlooking the memorial wall. It is a large space that can seat about 200 people, and you can also imagine the 4.3 Victims Memorial Ceremony being held.


3. 메모리얼 월(memorial wall)

[진입동선-출입구의 복원]
문 : 입구는 어디로 되 이십디과? 들어갈 때 기억으론.

답 : 입구는 남쪽인데 바로 못 들어가. 앞이 성보다 낮게 일자로 된 돌담이 섰지. 그리로 헨 들어간 다음에야 성안으로 간 건데 앞으로 못 들어가게 거기도 돌담이 이섰어 집 안 보이게.

구술 문답 : 한일석/위미경찰서 민간 협조원

(구술 출처_한상봉,“제주 4.3 시기 군,경 주둔소”도서출판 흥제, 176쪽)

동원민 구술을 통해 알 수 있는 기존 출입구의 경험을 되살린다. 남쪽 외성 앞 무너진 옹성 잔해를 모으고 유리패널로 가두어 직육면체 메모리얼 월(memorial wall)을 구성한다. 유리패널에는 제주4.3의 역사부터 수악주둔소의 정보, 최근까지 자행된 국가폭력과 치유의 역사가 전시된다. 민묘 자리에 새롭게 조성되는 교육 마당과 연계되어 야외 강연의 장소로도 활용된다. (하단 입면 참고)


3. Memorial Wall

[Entry line – Restoration of entrance]
Q: Where is the entrance? As far as I remember.

A: The entrance is south, but I can’t get in right away. There was a stone wall with a straight line lower than the castle in front. I went into the castle after entering Rohen, but there was a stone wall there so that I couldn’t go in front of me not to see my house.

Oral Q&A: Han Il-seok/Civilian Cooperator of Wimi Police Station

(Source of oral art_Han Sang-bong, “Military and Police Station in Jeju 4.3 Period” Book Publishing Heungje, page 176)

It revives the experience of existing entrances and exits that can be seen through Dongwon-min’s oral statements. A rectangular parallelepiped memory wall is formed by collecting the rubble of the collapsed Ongseong in front of the southern outer castle and trapping it with glass panels. The glass panel displays the history of Jeju 4.3 to information on Suak Outpost, and the history of national violence and healing that has been committed until recently. It is also used as a place for outdoor lectures in connection with the newly created educational yard in the place of Minmyo Shrine. (Refer to the bottom of the elevation)

4. 공중 브릿지 하부 공간

[보수 및 유지관리]
외기에 노출되는 수악주둔소는 보수 및 유지관리가 필수적이다. 외성과 내성 사이, 즉 2.4m 높이의 브릿지 아래 공간은 지붕 덮힌 공간(내성 내부)과 독립적으로 작동이 가능하다. 동시에 브릿지와도 충돌하지 않아 보수 및 유지관리에 용이한 공간이 된다.


4. Air Bridge Sub-Space

[Maintenance and maintenance]
Repair and maintenance are essential for Suak Outpost exposed to outside air. The space between externality and resistance, i.e. under the 2.4m high bridge, can be operated independently of the roofed space (inside the resistance). At the same time, it does not collide with the bridge, making it an easy space for maintenance and maintenance.


5. 내성 영역

[삶에의 짐작]
내성 안은 삶의 공간이었다. 아궁이로 추정되는 곳, 굴뚝, 막사, 숙소 등이 그 흔적으로 남아있다. 내성의 기존 생활 범위만큼에 지붕을 덮어 수많은 익명의 삶들을 담았던 ‘집’의 모습에 한걸음 더 다가간다. 이 지붕 덮힌 공간은 많은 사람들에게 머물렀다 갈 수 있는 ‘장소’가 된다.


5. introspective Area

[Guessing to life]
Inside the introspection was a space of life. The presumed furnace, chimney, barracks, and accommodation remain as traces. It takes a step closer to the appearance of the “house,” which contained numerous anonymous lives by covering the roof as much as the existing living range of introspection. This covered space becomes a ‘place’ for many people to stay and go.


6. 철제 원기둥과 폴리카보네이트 지붕

[구조, 지붕, 분위기]
철재 원기둥은 높은 레벨(8m)에서 지붕을 가능하게 하고, 가벼운 반투명 폴리카보네이트 지붕은 빛을 내며 은은히 주둔소를 감싼다.갈 수 있는 ‘장소’가 된다.


6. Iron Cylinder and Poly-Carbonate Roof

[Structure, roof, atmosphere]
Steel cylinders enable roofs at high levels (8 m), and light translucent polycarbonate roofs glow and gently wrap the outpost. It becomes a ‘place’ to go.


7. 공중 브릿지와 스틸 와이어

[가벼운 층위, 적확한 개입]
“교대식으로, 밤에 야간에 한 두 시간씩 보초 서거든… 그 성을 한바퀴 돌게 돼있어. 성은 넓게 쌓다가 또 위에 가면은 줄여가지고 하나는 사람 다니듯이… 성 위에 거기를 야간에 뱅뱅 돌았거든”

구술 채록 : 양동주/수악주둔소 보초 동원
(구술 출처_Now제주TV)

동원된 주민의 구술을 통해, 회곽이 네 면 모두에 있었음을 알 수 있다. 제안하는 브릿지는 주둔소의 북쪽과 서쪽 회곽 위치에 80m 길이로 설치되며, 스틸 와이어의 인장력을 통해 지붕에 매달려 당시의 회곽과 근사한 레벨(2.4m)의 새로운 층위를 만들어낸다.
풍화에 의해 설령 외성이 지금보다 더 훼손되더라도, 매달려있는 가벼운 알루미늄 그레이팅 브릿지는 정확한 높이에서 수악주둔소의 회곽을 은유하며 기억을 연장시킨다.


7. Aerial Bridge and Steel Wire

[Light floor, precise intervention]
“On a shift, I stand guard for one or two hours at night… It’s supposed to go around the castle. I’m going to build a wide castle, but I’m going to shorten the mask, and one is like a person walking around… “I went around the castle at night”

Oral record: Mobilization of Yang Dong-ju/Suakju Station Sentinel
(Source of oral art_Now Jeju TV)

Through the oral statements of the mobilized residents, it can be seen that the synagogue was on all four sides. The proposed bridge is 80m long in the north and west of the outpost, and the tensile force of the steel wire hangs from the roof to create a new level (2.4m) similar to the current fence.
Even if the exterior is more damaged by weathering, the hanging light aluminum grating bridge metaphorically extends the memory of the roof of the Suak Outpost at the exact height.

Through the oral statements of the mobilized residents, it can be seen that the synagogue was on all four sides. The proposed bridge is 80m long in the north and west of the outpost, and the tensile force of the steel wire hangs from the roof to create a new level (2.4m) similar to the current fence.
Even if the exterior is more damaged by weathering, the hanging light aluminum grating bridge metaphorically extends the memory of the roof of the Suak Outpost at the exact height.


8. 폴리카보네이트 수벽

[회곽 경험의 극대화]
한라산 고지대로 포위망을 좁혀갔던 당시 제주의 군인, 경찰들은 중산간 지역에 50여개의 주둔소를 설치한다. 위쪽으로, 그리고 북쪽으로(수악주둔소 기준) 향했던 당시 총칼의 시선을 경험한다.
북측면에만 ㄱ자로 된 (지붕에서부터 이어지는) 폴리카보네이트 수벽이 브릿지 옆으로 내려온다. 브릿지에 선 사람들의 눈높이보다 낮게 내려가는 수벽은 내성으로의 시선을 차단한다. 한라산의 광경과 바로 보이는 높은 외성, 그리고 돌의 물성만이 감각된다.


8. Poly-Carbonate Water Wall

[Maximizing the experience]
At that time, Jeju soldiers and police, who narrowed the siege to the highlands of Hallasan Mountain, set up about 50 outposts in the middle mountainous area. You experience the gaze of the gun knife at the time when it was headed upward and north (based on the Suak Outpost).
Only on the north side, a “ㄱ” shaped polycarbonate water wall (which runs from the roof) descends next to the bridge. The water wall, which falls below the eye level of people standing on the bridge, blocks the gaze toward introspection. Only the scenery of Hallasan Mountain, the high externality that you can see right away, and the physical properties of the stone can be felt.








Program








Drawings








Images








Maquette


Credit

박성우 Sungwoo Park
문화재청 주관 근현대건축활용설계공모전 대상
2023

댓글